フリーランスの映像翻訳・通訳者
主に下記サービスを提供中。
❖映像翻訳(英語・西語・伊語→日本語 字幕・吹替)+産業翻訳
❖通訳(西語/英語⇄日本語) ※英語は要相談
❖Web記事+翻訳記事ライティング
❖ 自己紹介 ❖
中学生の頃に洋画・洋楽を通して英語が好きになり、大学進学を機に上京し国際学部で学ぶ。
大学を卒業後、東京で就職し、後に地元愛知県へUターン転職。
名古屋市教育委員会、コニカミノルタ株式会社、Sony EMCS、Audi Japan、 Berlitz Japan等で働き、ビジネス英語力を習得。TOEIC900点。
カナダで短期留学のほか、イタリアで語学を習得し現地イタリア企業で就業、イタリア語を習得。
短期だがイタリア語の通訳経験もあり。
地元の上場企業がメキシコに事業所を立ち上げる際にスカウトされ2013年春に渡墨。
仕事を通してスペイン語を習得、2018年からフリーランス翻訳・通訳を生業にする。
一番の趣味は一人旅。
大学時代はバックパックを背負って、今は腰痛をかばってキャリーケースで、海外は合計40ヵ国以上、日本国内は22都道府県(’23.10月現在)を旅する。
旅の楽しみは食事と美術館や博物館めぐり。
美味しいものが大好きなのは当然、中でもワイン・日本酒・チョコ・抹茶モノが大好き。
趣味はアート鑑賞と映画鑑賞、絵を描くこと。
日本なら読書しながら長風呂、メキシコではカフェ巡り(気温が穏やかな時に限る)。
略歴(詳細は各業務参照)
2013年春
地元愛知県の企業から仕事の打診を受け、渡墨。
メキシコの日系企業計2社で計5年間車業界に従事。
生産現場だけでなく管理職として工場や事業所の立上げ、人事や経理、購買や製造など担う。
2018年
これまでの経験と語学力を活かせる場としてフリーランス通訳で独立。
(~2023年) メキシコ(レオン・ケレタロ・モンテレイ)で西日通訳の傍ら、産業字幕や文章翻訳は英日で受注。
2021年
フェローアカデミー 映像翻訳 初級通信講座、翌年に中級オンライン講座 修了。
2024年春
フェローアカデミー 映像翻訳上級講座修了。