アウトプットの大事さ

もともとは名刺代わりの当サイトでしたが今年からキャリアを少し変えるつもりなので、その備忘録となればとブログページも作った次第です。

同じ理由で去年同業の方々に勧められてXを始めました。
既にTwitterとも呼べないタイミングで今さらですが、その情報量に圧倒されました。
それを縁に講座を受けたり、同業者の方々の経験や考えに触れる機会が増えました。
Xはせっかくならと一粒万倍日にあたる昨年8月4日に始めたのですが、万倍どころじゃない情報量に溺れています。

そこで実感したのが、情報のInputだけでなくOutputの大切さ。
実際には読む専門で私にはまだ情報を出すほどの経験は無いものの、他の同業者の方々を見ているとこれは大切なことだなと。

私もいつか“Output>Input”になれますように。

globe-e
  • globe-e
  • 2017年にフリーランスの翻訳・通訳者として独立。

    英語が大好きだったのに、イタリアに惚れて住んで仕事して、でも気づけばメインはスペイン語。
    2024年からは映像翻訳へシフト中。目標は、イタリアや中南米の映画・ドラマをたくさん訳すこと(ホラー以外)。
    仕事で気づいたことなど備忘録がてら綴っていきます。

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です